Департамент культуры города Москвы | ГБУК г. Москвы «ЦБС ЦАО»

Russian English

Профессор Джон Маллэн прочел лекцию о творчестве Джейн Остин

Суббота, 15 июля 2017

С аншлагом прошла лекция профессора английского языка Джона Маллэна в Библиотеке Добролюбова. Послушать лекцию о творчестве писательницы Джейн Остин на английском языке с синхронным переводом пришли более 120 человек. 

Исследователь английской литературы ХVIII века, профессор английского языка, заведующий кафедрой английской словесности в Университетском колледже Лондона  Джон Маллэн приехал в нашу страну по приглашению Британского Совета в России, чтобы выступить в Ясной поляне на лекции, посвященной женской прозе. 

По словам руководителя Библиотеки Добролюбова Татьяны Новоселовой, изначально выступление Джона Маллэна в читальне не планировалось. "Как только мы узнали о мероприятии в Ясной поляне, сразу загорелись идеей провести подобную лекцию у нас. Учитывая то, что библиотека много внимания уделяет популяризации женской прозы в России, нам такая идея показалась очень интересной. Я связалась с Советом и предложила наш читальный зал для выступления. Мы долго вели переговоры с организатором: были сомнения, что в середине лета – время отпусков – нам удастся собрать людей на лекцию. Но в итоге все получилось удачно, и мы очень рады и благодарны Британскому Совету за то, что нашим читателям удалось попасть на выступление Джона Маллэна, посвященное Джейн Остин". 

В интервью пресс-службе Библиотек центра Москвы Джон Маллэн рассказал, что сегодня Джейн Остин – писательница, с которой британские школьники начинают знакомство с английской литературой. "Джейн Остин наряду с Шекспиром – одна из самых известных авторов английской литературы, которую подростки в Британии читают в первую очередь. Ее творчеством восхищаются многие современные авторы. Вот почему в ряде произведений можно найти, отсылки, цитаты, основанные на творчестве Джейн Остин. Простой пример – "Дневник Бриджит Джонс". Книга основана на романе "Гордость и предубеждение", и если вы знакомы с этим произведением, то поймете, в чем дело в "Бриджит Джонс" и некоторые шутки, которые там звучат". 

 

Профессор также отметил, что книги писательницы стали основой и краеугольным камнем для последующей английской литературы, а произведения Джейн Остин, как и Шекспира, знают во всем мире. "Если вы поедете в другие страны, то люди часто говорят вам, что понимают  ее сюжеты и отраженные в них идеи. Они прекрасно вписываются в особенности индийской жизни, бразильской или американской". 

Книги Джейн Остин могут быть интересны российскому читателю не только в переводе, хотя ее персонажи такие же живые и в издании на русском языке. "Произведения Джейн Остин написаны на великолепном английском языке, и читать каждое предложение – удовольствие. Было бы здорово, если бы молодые люди в России, знакомились с ее творчеством в оригинале, когда начинают изучать английский", – добавил Джон Маллэн.